Heim >CMS-Tutorial >WordDrücken Sie >Internationalisierung für Ihr WordPress -Thema
WordPress wird verwendet, um eine Vielzahl von Websites zu erstellen. Beim Erstellen eines WordPress -Themas sollten Sie es für ein möglichst großes Publikum wie möglich erstellen. Dieses Ziel impliziert auch, dass Ihr Thema für Websites in verschiedenen Sprachen bereit sein sollte. WordPress bietet eine einfache API, die Sie in einem Thema verwenden können, um die Internationalisierung für sie bereitzustellen. In diesem Artikel sehen Sie, wie Sie Ihr Thema für verschiedene Sprachen vorbereiten können.
Sie können Ihrer WordPress -Site verschiedene Sprachen hinzufügen. Dafür können Sie die Übersetzungsdateien aus dem Blog des WordPress Translator -Teams herunterladen. Auf dieser Seite können Sie die verschiedenen Sprachen sehen, deren Übersetzungen vorhanden sind, sowie wie viel Prozent der Übersetzungen vollständig sind. Angenommen, ich möchte die französische Sprache herunterladen. Ich werde in die französische Sprachreihe gehen und dann auf den Prozentsatz wie im Bild unten gezeigt klicken.
Anschließend können Sie auf die WordPress -Version klicken und die .mo -Datei wie im Bild unten gezeigten
exportieren.Sobald Sie die .mo-Datei heruntergeladen haben, müssen Sie sie in den Ordner WP-Content/Languages Ihrer WordPress-Installation hochladen. Sie können dann zu den Einstellungen -> allgemein in Ihrem WordPress -Administrator gehen. Dort sollten Sie in der Lage sein, die Sprachoptionen zu sehen, die Sie in den Ordner WP-Content/Languages wie unten im Bild gezeigt haben. Bitte wählen Sie die gewünschte Sprache aus, die Sie auf der Website ändern möchten, und klicken Sie auf "Änderungen speichern"
Der erste Schritt zur Internationalisierung für Ihr Thema besteht darin, das Thema zu erstellen. Sie können in diesem Beispiel beginnen, indem Sie ein Kinderthema des Themas Twentyseventeen erstellen. Um ein untergeordnetes Thema zu erstellen, erstellen Sie zunächst einen Ordner WP-Content/Themen/WPInternationLizationTheme. Fügen Sie in diesem Ordner den Dateistil hinzu.css mit dem folgenden Inhalt:
<span>/* </span><span> Theme Name: wpinternationlizationtheme </span><span> Description: Twenty Seventeen Child Theme. </span><span> Author: Abbas Suterwala </span><span> Author URI: http://example.com </span><span> Template: twentyseventeen </span><span> Version: 1.0.0 </span><span> Text Domain: wpinternationlizationtheme </span><span>*/ </span>Diese Datei definiert ein untergeordnetes Thema mit dem Namen WpInternationLizationtheme. Dies ist das Kinderthema von zwanzig Vierzehn. Im obigen Bereich handelt es sich bei jedem Feld Standardfelder, die wir für ein Kinderthema definieren. Die Feldtextdomäne ist das Feld, das einen eindeutigen Namen für die Textdomäne dieses Themas definiert. Dieses Thema sollte die Übersetzungsdateien mit diesem Schlüssel als eindeutige Bezeichner laden.
Erstellen Sie mit dem folgenden Code
eine Funktionen.php
<span><span><?php </span></span><span><span>function wpinternationlizationtheme_enqueue_styles() { </span></span><span> </span><span> <span>$parent_style = 'parent-style'; </span></span><span> </span><span> <span>wp_enqueue_style( $parent_style, get_template_directory_uri() . '/style.css' ); </span></span><span> <span>wp_enqueue_style( 'child-style', </span></span><span> <span>get_stylesheet_directory_uri() . '/style.css', </span></span><span> <span>array( $parent_style ), </span></span><span> <span>wp_get_theme()->get('Version') </span></span><span> <span>); </span></span><span><span>} </span></span><span><span>add_action( 'wp_enqueue_scripts', 'wpinternationlizationtheme_enqueue_styles' ); </span></span><span> </span><span><span>?></span> </span>
Der obige Code lädt das übergeordnete Thema (das in diesem Fall zwanzig Ventum ist). Dann werden die Stile aus dem Kinderthema geladen.
Dies ermöglicht es den Kinderthemenstilen, die zuletzt geladen werden und die Bedürfnisse des Kinderthema angepasst werden können. Jetzt möchten Sie die Textdomäne laden, was bedeutet, wo WordPress nach den Übersetzungen für dieses Thema sucht. Sie können die Textdomäne des Themas mit der WordPress -Funktion load_theme_textdomain laden.
Fügen Sie dazu den folgenden Code zu Ihren Funktionen hinzu.php:
<span>function wpinternationlizationtheme_setup(){ </span> <span>$domain = 'wpinternationlizationtheme'; </span> <span>// wp-content/languages/wpinternationlizationtheme/de_DE.mo </span> <span>load_theme_textdomain( $domain, trailingslashit( WP_LANG_DIR ) . $domain ); </span> <span>// wp-content/themes/wpinternationlizationtheme/languages/de_DE.mo </span> <span>load_theme_textdomain( $domain, get_stylesheet_directory() . '/languages' ); </span> <span>// wp-content/themes/wpinternationlizationtheme/languages/de_DE.mo </span> <span>load_theme_textdomain( $domain, get_template_directory() . '/languages' ); </span><span>} </span><span>add_action( 'after_setup_theme', 'wpinternationlizationtheme_setup' ); </span>
Der obige Code verbindet sich an die Aktion von After_Setup_theme. Bei dieser Aktion laden Sie die Textdomäne für das Thema. Dies erfolgt mit der Funktion load_theme_textdomain. Diese Funktion wird in den folgenden Verzeichnissen eingerichtet, um die .mo -Dateien zu suchen:
- Languages directory - Child theme directory - Parent theme directory
Wenn Sie die Textdomäne eingerichtet haben, sehen Sie sich die Funktionen an, die Sie für die Internationalisierung in WordPress verwenden können. Es gibt in erster Linie zwei Funktionen, die Sie verwenden können. Der erste ist __. Diese Funktion nimmt zwei Argumente auf, die erste ist die Zeichenfolge und die zweite der Domäne. Diese Funktion gibt dann die lokalisierte Zeichenfolge auf, die auf der ausgewählten Sprache aufgenommen wird.
Wenn Sie also am Ende jedes Beitrags einen Text hinzufügen möchten, dies aber auch basierend auf der Sprachauswahl lokalisieren, fügen Sie Ihren Funktionen den folgenden Code hinzu.php:
<span>function wpinternationlizationtheme_after($content) { </span> <span>return $content . __('Read more', 'wpinternationlizationtheme'); </span><span>} </span><span>add_filter('the_content', 'wpinternationlizationtheme_after'); </span>
Die andere Funktion ist _e. Dies dauert die gleichen zwei Argumente wie __. Diese Funktion zeigt den lokalisierten Text direkt auf der Seite an, anstatt ihn zurückzugeben.
Wenn Sie beispielsweise eine Fußzeile -Nachricht hinzufügen möchten, die lokalisiert anzeigen sollte, sollten Sie mit dem folgenden Inhalt eine Fußzeile erstellen.
<span>/* </span><span> Theme Name: wpinternationlizationtheme </span><span> Description: Twenty Seventeen Child Theme. </span><span> Author: Abbas Suterwala </span><span> Author URI: http://example.com </span><span> Template: twentyseventeen </span><span> Version: 1.0.0 </span><span> Text Domain: wpinternationlizationtheme </span><span>*/ </span>
Sobald Sie den für die Internationalisierung erforderlichen Code erstellt haben, möchten Sie die Lokalisierungsdateien erstellen. Es stehen viele Tools zur Verfügung, um .mo -Dateien zu erstellen. In diesem Artikel sehen Sie einen der beliebten, Poedit. Sie können Poedit für Ihr Betriebssystem von https://poedit.net/download herunterladen.
Sobald Sie Poedit heruntergeladen haben, können Sie "Datei-> neuer Katalog" auswählen, um den folgenden Bildschirm anzuzeigen:
In diesem Bildschirm können Sie die grundlegenden Informationen zum Projekt eingeben. Die nächste Registerkarte besteht darin, den Pfad des Codes zu geben, der analysiert werden muss, um die Zeichenfolgen zu finden, die lokalisiert werden müssen, wie unten gezeigt:
Mit der nächsten Registerkarte können Sie die Schlüsselwörter eingeben, die durchsucht werden müssen, um alle Zeichenfolgen zu erhalten, die eine Lokalisierung benötigen. Fügen Sie die beiden Funktionen in den obigen Beispielen auf dieser Registerkarte hinzu, da Sie bereits die beiden Funktionen verwendet haben.
Sobald Sie dies getan haben, sucht das Tool alle Zeichenfolgen, die Lokalisierung benötigen, wie im Bild unten gezeigt.
Sie können jetzt die Lokalisierung für jede Zeichenfolge hinzufügen und dann auf "Speichern" klicken, um die Datei unter wp-content/themes/wpInternationLizationTheMe/Sprachen/fr_fr.mo
zu speichernWenn Sie nun die Sprache in „Französisch“ ändern, sollten Sie Ihre Saiten auf der Hauptstelle auf Französisch lokalisiert sehen.
WordPress ist eine der beliebtesten CMS -Plattformen. Sie können sich mit relativ leicht über die Entwicklung von WordPress -Themen kennenlernen. Die Nutzer von Websites, die auf WordPress -Themen hergestellt wurden, sind in Anzahl und Abwechslung groß. Daher ist das dringende Bedarf an Ihrem Thema eine Vielzahl von Sprachen zur Verfügung. In vielen Branchen ist es unbedingt erforderlich, dass Ihre WordPress -Site auf ein Publikum verschiedener Regionen und Länder richten kann.
Ihr Thema für die Internationalisierung vorbereitet kann ein Schlüsselfaktor für den Erfolg sein. Die WordPress -API für die Internationalisierung ist einfach zu bedienen. Es macht es sehr einfach, Ihr Thema zu lokalisieren, ohne die Codedateien zu ändern. Viel Spaß beim Internationalisierung Ihres nächsten WordPress -Themas und erzählen Sie uns über Ihre Erfahrungen in den Kommentaren unten!
Wie kann ich mein WordPress -Thema übersetzen? Diese Datei enthält den gesamten übersetzbaren Text aus Ihrem Thema und deren entsprechenden Übersetzungen. Sie können einen Übersetzungseditor wie Poedit verwenden, um die .PO -Datei zu öffnen und Ihre Übersetzungen hinzuzufügen. Sobald Sie fertig sind, können Sie die Datei mit einer .mo -Erweiterung speichern. Dies ist eine Maschinenobjektdatei, die WordPress lesen kann. >
Einige gemeinsame Probleme, mit denen während der Internationalisierung eines WordPress -Themas konfrontiert ist, enthalten fehlende Textdomänen, falsche Textdomain -Namen und unübersetzter Text. Diese Probleme können verhindern, dass Ihr Thema vollständig übersetzbar ist. Um diese Probleme zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass eine Textdomäne in alle GetText -Funktionen einbezieht, den richtigen Textdomainnamen verwenden und den gesamten Text in GetText -Funktionen wickeln. >Was ist der Unterschied zwischen Lokalisierung und Internationalisierung? Das Thema, das in verschiedene Sprachen übersetzt werden soll, ist die Lokalisierung der Prozess, Ihr Thema tatsächlich zu übersetzen. Mit anderen Worten, Internationalisierung ist der erste Schritt, um Ihr Thema übersetzbar zu machen, und die Lokalisierung ist der nächste Schritt, in dem Sie die tatsächlichen Übersetzungen hinzufügen.
Kann ich ein Kinderthema in WordPress internationalisieren? Der Prozess ähnelt der Internationalisierung eines übergeordneten Themas. Sie müssen jedoch die Textdomäne des übergeordneten Themas in Ihren GetText -Funktionen verwenden und die Textdomäne in den Funktionen Ihres Kindes -Themas.php -Datei laden.
Das obige ist der detaillierte Inhalt vonInternationalisierung für Ihr WordPress -Thema. Für weitere Informationen folgen Sie bitte anderen verwandten Artikeln auf der PHP chinesischen Website!