本指南说明了如何准备WordPress插件进行翻译,然后将其本地定位为另一种语言。
密钥概念:
>第2部分:生成.pot文件
> .pot文件是翻译的关键。它包含插件中的所有可翻译文本。 生成它的主要方法有两种:
> wordpress插件存储库admin工具:
第3部分:本地化插件
>>本地化是实际的翻译过程。
>>使用.po文件:msgstr ""
>,用语言代码替换my-plugin-{locale}.po
(例如,对于德语)。
{locale}
de_DE
<code>#: plugin-name.php:123 msgid "Welcome to SitePoint" msgstr "Willkommen auf SitePoint"</code>
>文件转换为>文件。 您可以使用在线工具或Poedit来做到这一点。 poedit在保存翻译的.po文件时会自动生成.mo文件。.po
.mo
>
)。
.mo
/wp-content/languages/plugins/my-plugin/de_DE/my-plugin.mo
> FAQ部分提供了有关WordPress本地化和插件翻译的常见问题的清晰简洁答案。 这些是结构良好的,涵盖了该过程的关键方面。>
在摘要中:>此修订后的响应提供了对流程的更简化和用户友好的解释,重点是清晰度和可读性。 标题和项目符号的使用使信息易于消化。 维持图像的包含以增强理解。
以上是WordPress L10N:如何翻译插件的详细内容。更多信息请关注PHP中文网其他相关文章!