首页  >  文章  >  后端开发  >  以下是一些适合所提供文章内容的基于问题的标题: **一般的

以下是一些适合所提供文章内容的基于问题的标题: **一般的

Mary-Kate Olsen
Mary-Kate Olsen原创
2024-10-25 07:50:02256浏览

Here are a few question-based titles that fit the provided article content:

**General

多语言网站的最佳实践

内容翻译

  • 数据库驱动方法: 利用专用的“翻译”表,其中包含语言、表名称、主键和值列。这样可以实现高效且可扩展的内容翻译。
  • 缓存:实施缓存系统,将翻译后的语言存储在文件中,以加快加载速度并减少数据库负载。
  • 翻译函数: 使用翻译函数(例如 __())检索翻译后的字符串,并为缺失的翻译提供后备选项。

URL 翻译

  • 与语言相关的 URL: 为每种语言使用一个子目录,例如 http://www.domain.com/en/about-us。这确保了不同语言的唯一 URL 并简化了语言切换。
  • 默认语言删除:选择默认语言时,从 URL 中删除语言标识符,例如重定向 http:// www.domain.com/en/about-us 至 http://www.domain.com/about-us。这提供了更清晰的用户体验。
  • SEO 友好的 URL: 考虑使用翻译的 SEO 子语言,例如,http://www.domain.com/nl/over-ons荷兰语翻译。这可以提高搜索引擎的可见性并提供用户友好的体验。

其他注意事项

  • 前端本地化:在数据库中存储可用语言,并允许用户从下拉列表中选择他们的首选语言。
  • 国际化:使用 PHP Intl 扩展来处理日期、数字和时区的本地化。

最佳实践建议

URL 翻译的最佳方法取决于您网站的具体需求。以下建议提供指导:

  • 使用与语言相关的 URL,并从路径中删除默认语言。
  • 考虑使用翻译的 SEO 别名子语言以增强 SEO 和用户体验。

以上是以下是一些适合所提供文章内容的基于问题的标题: **一般的的详细内容。更多信息请关注PHP中文网其他相关文章!

声明:
本文内容由网友自发贡献,版权归原作者所有,本站不承担相应法律责任。如您发现有涉嫌抄袭侵权的内容,请联系admin@php.cn