首頁  >  文章  >  後端開發  >  關於Laravel本地化模組

關於Laravel本地化模組

小云云
小云云原創
2018-01-26 10:04:291358瀏覽

關於laravel本地化模組我們如何學習的更好呢?首先我們要知道laravel的模組組成,接下來我們再進一步學習。

本文是基於Laravel 5.4版本的本地化模組程式碼進行分析書寫;

#模組組成

下圖展示了本地化模組各個檔案的關係,並進行簡要說明;


  • TranslationServiceProvider
    在地化模組的服務提供者,既是一個模組的入口,也是與IOC容器互動的中心;註冊翻譯器實例translation.loader,註冊翻譯管理實例translator,並宣告延遲載入服務;

  • Translator
     翻譯管理類別;

  • MessageSelector
    訊息過濾器,透過判斷複數值來選擇適當的訊息;例如訊息內容是這樣的{0}沒有|[1,19]一些|[20,*]很多,我們傳的數字是18,那麼最後選擇的訊息就是"一些";

  • LoaderInterface
     翻譯器介面;宣告了三個方法load,addNamespace,namespaces;

  • FileLoader
    ##  繼承了LoaderInterface,從檔案取得本地化資源資料;

  • ArrayLoader
    # 繼承了LoaderInterface,在記憶體用陣列維護本地化資源資料;

#設定說明

在config配置目錄下和本模組相關的參數只有app.php檔案中的locale和fallback_locale;

locale表示預設局部化語言是什麼,這樣會優先從該語言資源目錄中取得翻譯(轉換)內容;
如果locale表示的語言不存在,則使用fallback_locale這個備用語言;

筆者的locale是zh_CN,fallback_locale是en;

功能介紹

#全域的語言資源目錄在在專案的resources/lang下,每個子目錄分別以語言為名,例如en、zh_CN等;

另外一些子目錄是命名空間為名,是對第三方載入庫資源檔案的補充替換;

有可能還存在en.json、zh_CN這類Json文件,專案有時候會從Json文件讀取數據,這些數據都來自於這個已存在的Json文件;

翻譯全域語言資源

筆者的語言資源根目錄resources/lang下有zh_CN/validation.php,內容如下

<?php
return [
 &#39;accepted&#39;  => ':attribute 必须接受。',
 'active_url'  => ':attribute 不是一个有效的网址。',
 'after'  => ':attribute 必须是一个在 :date 之后的日期。',
 ......
];

透過呼叫程式碼

app('translator')->trans('validation.accepted', ['attribute' => '用户名'])

或全域幫助函數trans

trans('validation.accepted', ['attribute' => '用户名'])

輸出"使用者名稱必須接受。";

呼叫過程如下:

  • 解析鍵名:將鍵名進行解析成數組($namespace = '*', $group = 'validation', $item = 'accepted');namespace為*,表示在全域命名空間下;group,群組,其實就是檔案名,一個檔案為一組;item是元素的意思;

  • 取得語言數組: 這裡的$locale為null,所以回傳的是預設與備用語言組成的數組,也就是['zh_CN', ' en'];並進行for循環,進入語言資源目錄中尋找需要的元素值,如果找到,即break;

  • 載入資源:因為命名空間為*,所以定位資源根目錄為resources/lang;語言為zh_CN,所以子目錄為zh_CN;group名為validation,這時就把resources/lang/zh_CN/validation.php檔案中的所有內容都載入進記憶體中,並進行儲存$ this->loaded[$namespace][$group][$locale] = $lines;

  • #取得資源,並取代參數:透過Arr::get方法從$this- >loaded[$namespace][$group][$locale]中取得元素值:attribute 必須接受。 ;此時,參數數組為不空,循環替換,得到結果"用戶名必須接受。";

翻譯帶命名空間的語言資源

筆者在語言資源根目錄resource/lang下,建立vendor/Faker/Provider/zh_CN/Internet.php文件,內容如下:

<?php
return [
 &#39;message&#39; => 'hello, Faker/Provider',
 ......
];

同時,手動在Translator中註冊第三方外掛程式(也就是帶有命名空間)的資源根目錄位置;

app('translator')->addNamespace('Faker/Provider', base_path('vendor/xx/resource/lang'))

現在,取得帶有命名空間的資源;

trans('Faker/Provider::Internet.message');

輸出'hello, Faker/Provider';

#呼叫過程如下:

  • 解析鍵名:將鍵名解析成陣列($namespace = 'Faker/Provider', $group = 'Internet', $item = 'message' );

  • 取得語言數組: 這裡的$locale為null,所以回傳的是預設與備用語言組成的數組,也就是['zh_CN', 'en'];並進行for循環,進入語言資源目錄中尋找需要的元素值,如果找到,即break;

  • 加载资源:因为命名空间为Faker/Provider,此时会分两步;第一步读取第三方插件资源库下的信息,这时读取命名空间注册的根目录为base_path('vendor/xx/resource/lang'),就读取base_path('vendor/xx/resource/lang')/zh_CN/Internet.php内容,文件不存在,返回空数组;第二步读取全局语言资源,进行补充,也就是读取base_path('resource/lang/vendor/Faker/Provider')/zh_CN/Internet.php; 最后进行保存 $this->loaded[$namespace][$group][$locale] = $lines;

  • 获取资源,并替换参数:通过Arr::get方法从$this->loaded[$namespace][$group][$locale]中获取元素值" hello, Faker/Provider";此时,参数数组为空,直接返回结果 "hello, Faker/Provider";

翻译Json文件中的资源

笔者在语言资源根目录resource/lang下,创建zh_CN.json文件,内容如下:

{
 "name": "zh_CN.json",
 "place": "../resources/lang/zh_CN.json"
}

现在,获取Json文件中的name值;

trans('*.name')

输出 "zh_CN.json";

调用过程如下:

  • 解析键名:将键名进行解析成数组 ($namespace = '*', $group = '*', $item = 'name');

  • 获取语言数组: 这里的$locale为null,所以返回的是默认与备用语言组成的数组,也就是['zh_CN', 'en'];并进行for循环,进入语言资源目录中寻找需要的元素值,如果找到,即 break;

  • 加载资源:因为命名空间为*,且组也为*,这时会读取语言根目录下,名字为语言值的Json文件;此时会读取resource/lang/zh_CN.json,将读取的内容,进行保存 $this->loaded[$namespace][$group][$locale] = $lines;

  • 获取资源,并替换参数:通过Arr::get方法从$this->loaded[$namespace][$group][$locale]中获取元素值"zh_CN.json";此时,参数数组为空,直接返回结果 "zh_CN.json";

运行时绑定资源

资源的内容除了放在文件中,用到的时候在读取,也可以在项目运行时,存放;

以resources/lang/zh_CN/validation.php为例,现在想要在运行时,给这个组添加一个新的元素叫 extra,需要指定放在哪个语言下,可以这样写

app('translator')->addLines(array('validation.extra' => '测试添加额外数据'), 'zh_CN');

现在可以获取这个新添加的元素值

trans('validation.extra')

复数资源过滤

笔者通过 运行时绑定资源 添加一条翻译内容:

app('translator')->addLines(array('validation.extra' => '{0}没有|[1,19]一些|[20,*]很多'), 'zh_CN');

如果通过trans('validation.extra') ,获取的就是整条翻译内容,不是我们所期望的;用choice方法:

app('translator')->choice('validation.extra', 0) 得到 没有;

app('translator')->choice('validation.extra', 18) 得到 一些;

app('translator')->choice('validation.extra', 20) 得到 很多;

可以将app('translator')->choice(...)简写成全局帮助函数trans_choice(...);

以上是關於Laravel本地化模組的詳細內容。更多資訊請關注PHP中文網其他相關文章!

陳述:
本文內容由網友自願投稿,版權歸原作者所有。本站不承擔相應的法律責任。如發現涉嫌抄襲或侵權的內容,請聯絡admin@php.cn