Rumah > Soal Jawab > teks badan
直译的话就是成语啦, 但是貌似没有看到这样翻译, 又不想一个一个的对照着找, 所以来这里问一下大家, 谢谢
比如这个链接就有毕竟多的idiom
出现 https://en.wikibooks.org/wiki...
我个人觉得大部分都能翻译为机制
天蓬老师2017-04-18 10:35:35
Biar saya terangkan beberapa perkataan yang disebut di sini.
Mekanisme: jentera. Berbanding dengan "strategi", ia merujuk kepada menyediakan satu set kaedah dan API yang boleh digunakan untuk melengkapkan fungsi tertentu. Contohnya, mekanisme penapis bersih kernel, seperti mekanisme yang terdiri daripada protokol X Window.
PHPz2017-04-18 10:35:35
Maksud asal simpulan bahasa ialah perkataan yang digunakan oleh semua orang Jika digunakan dalam kod, ia biasanya dipanggil corak (corak reka bentuk, corak kod). Walau bagaimanapun, saya merasakan bahawa terjemahan model ini adalah terlalu akademik.
ringa_lee2017-04-18 10:35:35
"Mekanisme" tidak menyampaikan maksud sama sekali. Selain terlalu akademik, "corak" biasanya digunakan pada peringkat reka bentuk dan meliputi julat yang besar. Dan "idiom" lebih merujuk kepada teknik kecil ini dengan hanya tiga atau lima unsur. Jadi "kod idiomatik" atau "teknik idiomatik" adalah lebih tepat.
PHP中文网2017-04-18 10:35:35
Konvensyen, teknik, simpulan bahasa, penggunaan biasa. Apabila bercakap tentang kod, seni bina, dll., menyatakan gaya reka bentuk yang boleh digunakan semula boleh dipanggil corak.