我在spring in action的数据访问那一章看到了这句话.
数据访问层 不就是负责对数据库的访问吗, 也就是维护数据, 进行增删改查; 为什么说它与持久化技术无关呢?
PHPz2017-04-17 17:54:34
원문:
또한 데이터 액세스 계층은 지속성에 구애받지 않는 방식으로 액세스됩니다.
이 문장은 xxx-agnostic
의 용법이 영어에서는(특히 기술 문헌에서) 상대적으로 흔하지만, 중국어에서는 특별히 적절한 고정된 용법이 없기 때문에 번역하기가 어렵습니다.
agnostic
은 "불가지론"을 의미하지만, 이 맥락에서 가장 정확한 이해는 "그것이 무엇인지는 중요하지 않습니다" 또는 "그것이 무엇인지는 중요하지 않습니다"입니다. 목표를 달성하기 위해서는 어떤 방법이라도 허용되며 특정 방법에 국한되지 않습니다.
따라서 이 문장의 정확한 번역은 다음과 같습니다.
또한 데이터 계층에 액세스하는 방법은 특정 지속성 기술에 국한되지 않습니다.
이는 원문의 수동태 특성을 무너뜨리지만, 번역은 문자 그대로의 비교뿐만 아니라 대상 언어의 쓰기 습관에 대한 정확성과 적합성을 요구합니다.
"In a way that independent of persistence technology"는 원래 "agnosticism"이라는 뜻을 표현하기 위한 의도였으나, 영어로 "irrelevant"라는 단어가 unrelated
대신 agnostic
에 해당하는 중국어 번역이 많습니다. 기사 여기서는 누구나 실수를 합니다. 흔한 일입니다.
그래서 기술적인 분들은 원문을 읽어보시길 권합니다. 느리게 보일 수도 있지만 실제로는 빠릅니다.