>  기사  >  CMS 튜토리얼  >  WordPress 테마 플러그인을 현지화하는 방법은 무엇입니까? 튜토리얼 공유

WordPress 테마 플러그인을 현지화하는 방법은 무엇입니까? 튜토리얼 공유

青灯夜游
青灯夜游앞으로
2023-03-07 19:22:182326검색

WordPress 테마 플러그인을 중국어화하는 방법은 무엇입니까? 다음 기사에서는 WordPress 테마 플러그인의 중국어 버전을 공유하겠습니다. 도움이 되기를 바랍니다.

WordPress 테마 플러그인을 현지화하는 방법은 무엇입니까? 튜토리얼 공유

워드프레스(WordPress)를 사용하는 친구들은 워드프레스(WordPress) 테마가 많다는 것을 알고 있으며 온라인에서 검색하면 많은 테마를 찾을 수 있습니다. 가끔 좋은 테마를 찾았는데, 영어 테마인 것을 발견해서 좀 아쉽네요. 오늘은 영어 워드프레스 테마를 중국어화하는 방법을 알려드리겠습니다. 선택할 수 있는 두 가지 방법이 있습니다. 시작하기 전에 번역하려는 주제를 준비하세요. 여기서는 중국어 테마를 예로 들었고 중국어 플러그인 방식도 비슷합니다.

방법 1: Poedit를 사용하여 언어 팩 생성

최신 버전의 Poedit pro는 이미 WordPress 테마 및 플러그인 번역을 지원합니다. 최신 버전의 경우 다음 단계 1과 3을 수행할 필요가 없습니다. Poedit pro의 경우 검색으로 이동하여 온라인으로 다운로드하세요.

1. 언어팩 생성의 장점은 테마 코드를 수정할 필요가 없고 불필요한 코드 오류가 발생하지 않는다는 것입니다. 먼저 Poedit을 직접 다운로드하세요. 설치 과정에서 중국어 버전을 선택할 수 있습니다. 설치가 완료되면 테마 중국어화 작업이 시작됩니다. Poedit 열기 - 파일 - 새 메시지 카탈로그 문서를 생성하고 다음 기본 정보를 입력합니다.

WordPress 테마 플러그인을 현지화하는 방법은 무엇입니까? 튜토리얼 공유

WordPress 테마 플러그인을 현지화하는 방법은 무엇입니까? 튜토리얼 공유

WordPress 테마 플러그인을 현지화하는 방법은 무엇입니까? 튜토리얼 공유

프로젝트 정보 부담 없이 입력할 수 있습니다. path점을 추가하세요. 그게 다입니다. 키워드를 추가하세요_e_n_x__ 即可,注意 __ 반각 밑줄 두 개입니다. 설정 후 확인하면 저장 창이 뜨고 이름을 zh_CN.po로 지정하고 테마 디렉터리에 저장하면 다음 창이 뜨는데 이는 Poedit가 너무 많은 영어 단어를 감지했음을 나타냅니다. 번역됐어, 알았어. 이 창에 내용이 없으면 해당 테마가 Poedit 번역을 지원하지 않는다는 의미입니다. 방법 2를 참조하세요.

WordPress 테마 플러그인을 현지화하는 방법은 무엇입니까? 튜토리얼 공유

2. 좋습니다. 다음 번역 작업을 직접 완료하고 번역 후 저장하면 됩니다. .

WordPress 테마 플러그인을 현지화하는 방법은 무엇입니까? 튜토리얼 공유

3. 번역이 완료되었습니다. 아직 완료해야 할 작업이 남아 있습니다. 테마 디렉토리의 function.php에서 ?>를 다음으로 변경하세요.

function theme_init() {
    load_theme_textdomain('Ludou', get_template_directory());
}
add_action ('init', 'theme_init');
?>

플러그인을 중국어로 지정하려면 , 플러그인의 모든 PHP 파일을 변경하고 ?>를 다음과 같이 변경하세요.

// 插件路径,如/wp-content/plugins/login-to-view-all/
load_theme_textdomain('Ludou', '这里填上插件所在的目录路径');
?>

위 코드의 Ludou를 테마 또는 플러그인 이름으로 변경하세요. 테마 파일을 열고 _e를 검색하면 유사한 코드를 찾을 수 있습니다: _e('Tags', 'Ludou'); 여기서 Ludou는 테마 이름이 다릅니다. 테마 이름이 다릅니다. <code>_e,应该可以找到类似代码:_e('Tags', 'Ludou'); ,其中的Ludou就是主题名称,不同主题的名称是不一样的。

方法二:直接修改源代码

直接修改源代码的好处是,不需要服务器去解析汉化包,节省了一定的运行时间,也算是WordPress优化的一部分吧。如果你对PHP一窍不通,请不要擅自修改源代码,推荐使用方法一。

其实修改源代码的方法也很简单,用文本编辑器打开主题目录下的所有PHP文件,查找 _e ,应该可以找到很多类似代码:_e('Tags', 'Ludou'); 这其中Tags就是你要翻译的内容,Ludou一般是主题的名称,不同主题不一样,将这一句代码改成:echo '标签'; 这样Tags的翻译就完成,接着找下一个翻译吧。如果代码是这样类型的:<?php _e(&#39;Tags&#39;, &#39;Ludou&#39;); ?> ,你完全可以直接替换成:标签,这样就略过了PHP解析这一步,在一定程度上可以加速WordPress。

接着用文本编辑器查找__,注意 __ 是两个半角下划线。也可以找到类似代码:<code>__('No comments', 'Ludou') No comments就是你要翻译的内容,将这句代码改成:'没有评论'

修改代码的时候,最好改一个就保存一次,刷新你的博客,看主题是否可以正常工作,出现错误了就还原你刚才的操作,这样能够及时地发现错误,也能轻易地找出错误。另外,汉化的时候尽量只更改英文单词,不要去修改主题的其他代码,如 __('% comment', 'Ludou'),那么你只能将其改成 '% 条评论'

방법 2: 소스코드를 직접 수정

소스코드를 직접 수정하면 서버에서 파싱을 할 필요가 없다는 장점이 있다 일정량의 시간을 절약하는 중국어 패키지도 WordPress 최적화의 일부로 간주될 수 있습니다. PHP에 대해 전혀 모르는 경우에는 승인 없이 소스 코드를 수정하지 않는 것이 좋습니다.

사실, 소스 코드를 수정하는 방법도 매우 간단합니다. 텍스트 편집기를 사용하여 테마 디렉토리에 있는 모든 PHP 파일을 열고 _e를 검색하면 유사한 항목을 많이 찾을 수 있습니다. 코드: _e('Tags', 'Ludou');

태그는 번역하려는 콘텐츠입니다. 일반적으로 Ludou는 테마의 이름입니다. 테마마다 다릅니다. 이 코드를 다음으로 변경하세요. :echo 'tag';

이렇게 하면 태그 번역이 완료되고 다음 번역을 찾습니다. 코드가 <?php _e('Tags', 'Ludou') ?> 이면 직접 바꿀 수 있습니다. Into: tag, 이는 PHP 구문 분석 단계를 건너뛰고 WordPress 속도를 어느 정도 향상시킬 수 있습니다.

🎜그런 다음 텍스트 편집기를 사용하여 __를 검색하세요. __는 두 개의 반자 밑줄입니다. 비슷한 코드도 찾을 수 있습니다: <code>__('No comments', 'Ludou')🎜 No comments is is what you want. 콘텐츠를 번역하려면 이 코드를 '댓글 없음'🎜🎜🎜으로 변경하세요. 코드를 수정할 때 한 번 저장하고 블로그를 새로 고치는 것이 가장 좋습니다. 테마가 정상적으로 작동하는지 확인하세요. 오류가 발생하면 방금 수행한 작업을 복원하세요. 이렇게 하면 오류를 적시에 발견하고 오류를 쉽게 찾을 수 있습니다. 또한, 중국어로 번역할 때에는 영어 단어만 바꾸도록 노력하고 __('% comment', 'Ludou' 등 테마의 다른 코드는 수정하지 마세요. ')🎜, '% comments'🎜로만 변경할 수 있습니다. %를 제거하지 마세요. 그렇지 않으면 기능이 파괴됩니다. 테마의. 🎜🎜마지막으로 PHP 파일을 수정한 후 UTF-8 인코딩으로 저장하여 원래 PHP 파일을 덮어쓰세요. 그렇지 않으면 중국어가 글자가 깨져서 뭉게질 것입니다! 🎜🎜추천 학습: "🎜WordPress Tutorial🎜"🎜

위 내용은 WordPress 테마 플러그인을 현지화하는 방법은 무엇입니까? 튜토리얼 공유의 상세 내용입니다. 자세한 내용은 PHP 중국어 웹사이트의 기타 관련 기사를 참조하세요!

성명:
이 기사는 ludou.org에서 복제됩니다. 침해가 있는 경우 admin@php.cn으로 문의하시기 바랍니다. 삭제