Delphi コンポーネント ライターズ ガイド
「コンポーネント ライターズ ガイド」の翻訳に関する注意事項
1. 翻訳中のピンク色の部分は原文に誤りがあると翻訳者が判断した部分ですので、修正してそのまま使用させていただきますピンク、マークあり
2.「参考」に関する各章のページ番号は、ページ番号との対応付けをせず、面倒なので原書のページ番号の値をそのまま使用しました。直接削除できます;
3. 元の本は章にのみ分割されており、セクションには分割されていないためです。読むのに不便。そこで、わかりやすくするために章番号を追加しました。
4. 本書の「第 V 部の残りの章」には、実際に対応する部分がないため、翻訳して後で説明するだけです (訳者注: 赤い部分は、第 V 部が存在しないため、問題があります)この本 )。
5. 元の本のコーディング コメントでは主に {} 記号が使用されていますが、植字プロセス中に複数の行があり、不均一に見える場合があるため、// 記号に置き換えました。長いコメント部分の場合は、引き続き {} コメント記号を使用します。
6. ソース プログラム コード内のすべてのローカル変数 I は i に変更されます。これは、ほとんどすべてのプログラマーが行う習慣であるためです。
7. 最終インデックスはページに関連付けられず、単に変換されるだけです。中国語に。
当サイトのすべてのリソースはネットユーザーが投稿したり、各ダウンロードステーションを転載したりしているので、ソフトウェアの完全性を自分でチェックしてください!当サイトのすべてのリソースは学習と参考のためだけに使用されます。ビジネス用途には使用しないでください。そうしないと、発生したすべての結果はあなた自身が負担します!権利侵害がある場合は、次の連絡先に連絡してください。admin@php.cn