ホームページ  >  記事  >  バックエンド開発  >  PHP は国際化とローカリゼーションをどのように処理しますか?

PHP は国際化とローカリゼーションをどのように処理しますか?

WBOY
WBOYオリジナル
2023-06-30 18:55:381065ブラウズ

PHP で国際化とローカリゼーションを処理するにはどうすればよいですか?

インターネットのグローバル化に伴い、Web サイトやアプリケーションはさまざまな言語や地域のユーザーに適応する必要があります。したがって、Web アプリケーションを開発する場合、国際化 (Internationalization、i18n と呼ばれる) とローカリゼーション (Localization、l10n と呼ばれる) への対応が特に重要になります。この記事では、PHP で国際化とローカライゼーションを処理する方法について説明します。

1. 国際化とローカリゼーションとは何ですか?

国際化とは、複数の言語や文化に簡単に適応できるようにアプリケーションを設計する能力を指します。国際化により、アプリケーションはテキスト、日付、時刻の形式などをさまざまなロケールで正しく表示できるようになります。言語環境が異なれば習慣や規範も異なることが多いため、国際化処理の際には通貨、数値、単位形式などの問題も考慮する必要があります。

ローカリゼーションとは、アプリケーションを特定の地域またはターゲット市場のニーズに適合させ、現地の言語や文化の要件を満たすようにするプロセスを指します。ローカリゼーションを通じて、アプリケーションはさまざまな地域のユーザーに、言語習慣や文化的習慣に準拠したユーザー インターフェイスを提供できます。

2. 国際化とローカリゼーションの基本原則

PHP での国際化とローカリゼーションの実装は、主に gettext ライブラリに依存します。 gettext は、アプリケーション内で複数言語の動的な翻訳を可能にする関数セットを提供する国際化処理用のライブラリです。

gettext の基本原理は、アプリケーション内の特定の関数を使用して翻訳が必要なテキストをマークし、実行時に現在のロケールに従ってこれらのテキストを動的に翻訳することです。 gettext ライブラリは、複数の言語の翻訳ファイルを管理するメカニズムも提供し、翻訳されたテキストをソース コードから分離して、メンテナンスと更新を容易にします。

3. ロケールを設定する

まず、現在のユーザーのロケールを決定する必要があります。言語設定は、ユーザーのブラウザから取得することも、ユーザーの優先言語リストから決定することもできます。

PHP では、$_SERVER['HTTP_ACCEPT_LANGUAGE'] を通じてユーザーのブラウザ言語設定を取得できます。取得した言語設定が "zh-CN" (簡体字中国語) であると仮定すると、setlocale 関数を使用して現在の言語環境を設定できます:

#
setlocale(LC_ALL, 'zh_CN.utf8');

4. 翻訳には gettext 関数を使用します

PHP では、 gettext 関数を使用してテキスト翻訳を実現できます。 gettext 関数の使用法は次のとおりです。

$translated_text = gettext($text);

ここで、$text は翻訳する必要があるテキスト、$transulated_text は翻訳されたテキストです。

gettext 関数は、現在の言語環境に基づいて対応する翻訳ファイルを検索し、翻訳されたテキストを返します。翻訳ファイルは通常 .mo 形式で存在します。gettext ライブラリによって提供される msgfmt ツールを使用して、.po ファイルを .mo ファイルにコンパイルできます。

5. 翻訳ファイルの生成と管理

翻訳ファイルは、翻訳対象のテキストと対応する翻訳結果を保存するために使用される特別なテキスト ファイルです。翻訳ファイルは通常 .po 形式で存在し、gettext が提供するツールを使用して翻訳ファイルを生成および維持できます。

.po ファイルの作成方法は次のとおりです:

msgid "<original text>"
msgstr "<translated text>"

ここで、「ac5a11522b43cad8d575a26505a103bf」は翻訳対象のテキスト、「1764b24753f098fd3c4d29d5ed85c479」は翻訳対象のテキストです。対応する翻訳結果。

gettext ライブラリによって提供されるツールを使用して、翻訳ファイルを生成できます:

xgettext <source files> -o <output file>

ここで、b939dc854f5bc98b79de37670b57de0a はソース コード ファイルのリスト、f1d3523fac5df7edbd8f54a421d5acdc は出力です翻訳ファイルのパス。

翻訳ファイルを管理する場合、POEditor などのツールを使用して翻訳を管理および更新できます。

6. 言語環境の動的な切り替え

ユーザーは、アプリケーションの実行中に言語環境を切り替える必要がある場合があります。 gettextが提供する関数を利用することで、言語環境を動的に切り替えることができます。

putenv("LC_ALL=$locale");
setlocale(LC_ALL, $locale);
bindtextdomain($domain, $directory);
textdomain($domain);

$locale は新しい言語環境、$domain は翻訳ファイルのドメイン (通常はアプリケーションの名前)、$directory は翻訳ファイルのパスです。

7. 結論

国際化とローカリゼーションを通じて、ユーザーの多言語および多文化のニーズをより適切に満たし、ユーザーエクスペリエンスを向上させ、アプリケーションの市場範囲を拡大することができます。 PHP では、gettext ライブラリを使用して国際化およびローカリゼーション処理を実装し、gettext 関数を通じてテキストを翻訳し、翻訳ファイルを通じて多言語テキストを管理できます。

この記事が、PHP で国際化とローカリゼーションを処理する方法を知りたい開発者に役立つことを願っています。

以上がPHP は国際化とローカリゼーションをどのように処理しますか?の詳細内容です。詳細については、PHP 中国語 Web サイトの他の関連記事を参照してください。

声明:
この記事の内容はネチズンが自主的に寄稿したものであり、著作権は原著者に帰属します。このサイトは、それに相当する法的責任を負いません。盗作または侵害の疑いのあるコンテンツを見つけた場合は、admin@php.cn までご連絡ください。