ホームページ >ウェブフロントエンド >jsチュートリアル >トークを 2 倍、録音を 2 倍に: 通訳付き Zoom ミーティングで双方の意見を捉える

トークを 2 倍、録音を 2 倍に: 通訳付き Zoom ミーティングで双方の意見を捉える

Barbara Streisand
Barbara Streisandオリジナル
2024-11-29 19:05:19205ブラウズ

Double the Talk, Double the Recording: Capturing Both Sides in Interpreted Zoom Meetings

今日のグローバル化した世界では、バーチャル会議には言語通訳が含まれることが多く、誰もが効果的に参加できます。しかし、後で参照したり配布したりするために、元の音声と解釈された音声の両方をキャプチャする必要がある場合はどうなるでしょうか?残念ながら、Zoom のネイティブ録音機能は、複数のオーディオ ストリームを同時に録音するための直接的なソリューションを提供しません。

このブログでは、これを達成するための 2 つの回避策、つまり複数のデバイスとサードパーティの録画ソフトウェアの使用を検討します。それぞれのアプローチの詳細と考慮事項を詳しく説明し、ニーズに最適なアプローチを選択できるようにお手伝いします。

課題: 2 つのオーディオ トラックをキャプチャする

英語が話されてスペイン語に翻訳される Zoom ミーティングを想像してみてください。オリジナルの英語音声とスペイン語の通訳の両方をキャプチャしたいとします。 Zoom では会議を録画できますが、結合された音声フィードを含む単一の音声トラックのみが作成されます。

回避策 1: デュアルデバイス録画

この方法では、2 つの個別のデバイスを利用して、各オーディオ ストリームを個別に録音します。

*その仕組みは次のとおりです:
*

ミーティングに参加する: 両方のデバイス (ラップトップ、タブレット、スマートフォン) で Zoom ミーティングに参加します。
個別の録画: 1 つのデバイスで、通常どおり会議を録画するように Zoom を設定します。これにより、元の音声フィードがキャプチャされます。他のデバイスで、(必要に応じて) 別の Zoom アカウントを使用して、参加者としてミーティングに参加します。
後で同期: 会議内でタイムスタンプまたは視覚的なキュー (タイムスタンプ スライドの画面共有など) を使用して、後から編集ソフトウェアで録画を同期します。
利点:

簡単なセットアップ: これには最小限の追加ツールが必要です。
追加のソフトウェアは不要: Zoom の内蔵録画機能を利用します。
欠点:

2 つのデバイスが必要です: 追加の機器へのアクセスと管理が必要です。
同期の手間: 録音の同期には時間がかかる場合があります。
回避策 2: サードパーティの録音ソフトウェア

このアプローチでは、両方のオーディオ ストリームを同時にキャプチャする専用の録音ソフトウェアが導入されます。

必要なもの:

サードパーティ ソフトウェア: Camtasia、OBS Studio、または同様の画面録画ソフトウェアなどのツールでこれを実現できます。
オーディオ ルーティング構成: システム オーディオ (Zoom オーディオ フィード) とマイク オーディオ (通常は会議中の解説に使用される) の両方を別個のトラックとしてキャプチャするようにソフトウェアを構成します。
仕組みは次のとおりです:

ミーティングに参加: メインデバイスで Zoom ミーティングに参加します。
ソフトウェアのセットアップ: システム オーディオ (ズーム オーディオ フィード) とマイク オーディオ (オプション) の両方を別個のトラックとしてキャプチャするように録音ソフトウェアを構成します。
録画の開始: 会議に参加する前にソフトウェアで録画を開始します。
編集 (オプション): 録音が完了すると、編集ソフトウェアを使用して、(必要に応じて) さらに調整したり同期したりできます。
利点:

柔軟性と制御: オーディオのキャプチャと録音の設定をより詳細に制御できます。
追加機能の可能性: 一部のソフトウェアは、録画中の画面注釈などの機能を提供する場合があります。
欠点:

追加ソフトウェア: 別の録音ソフトウェアを購入または使用する必要があります。
必要な技術知識: オーディオ ルーティングの設定には、ある程度の技術的専門知識が必要な場合があります。
重要な考慮事項:

許可と合法性: 個人の録音と音声の使用については適切な同意を確保してください。
通訳契約: 音声を録音する前に通訳者から同意を得ます。
ファイル サイズ管理: 複数のオーディオ ストリームを録音すると、ファイル サイズが大幅に増加する可能性があります。クラウド ストレージまたは圧縮技術を検討してください。
結論:

Zoom では通訳中に複数の音声ストリームをネイティブに録音することはできませんが、これらの回避策は目標を達成するのに役立ちます。テクノロジーの設定と快適さのレベルに最も適した方法を選択してください。必ず事前にテストし、法的および倫理的考慮事項を念頭に置いてください。

追加リソース:

Zoom サポートセンター: https://support.zoom.com/
サードパーティの録音ソフトウェアのチュートリアル: 各ソフトウェア プロバイダーの Web サイトを確認してください。
少しの計画と適切なアプローチにより、解釈された Zoom 会議の両面を効果的にキャプチャして、将来の参照やより広範な配布に役立てることができます。

以上がトークを 2 倍、録音を 2 倍に: 通訳付き Zoom ミーティングで双方の意見を捉えるの詳細内容です。詳細については、PHP 中国語 Web サイトの他の関連記事を参照してください。

声明:
この記事の内容はネチズンが自主的に寄稿したものであり、著作権は原著者に帰属します。このサイトは、それに相当する法的責任を負いません。盗作または侵害の疑いのあるコンテンツを見つけた場合は、admin@php.cn までご連絡ください。