Maison > Questions et réponses > le corps du texte
打算用django做一个中英文网站。是不是必须建立双库?
如果是三语网站呢?
另外,针对导航这些固定信息,有没有不存数据库而实现的方法。
大家讲道理2017-04-18 10:34:25
Je ne sais pas si j'ai mal compris vos besoins. Ne devrait-il pas être enregistré en anglais puis internationalisé ?
怪我咯2017-04-18 10:34:25
La base de données en est une, et les endroits de la page qui doivent être traduits sont i18n
PHP中文网2017-04-18 10:34:25
Si vous ne tenez pas compte du style et de la disposition du site Web de chaque pays, lors de la création d'un tableau qui doit être modifié fréquemment, vous pouvez créer un champ chinois et un champ anglais. Si vous n'avez pas besoin de le modifier fréquemment, vous pouvez le faire. peut créer directement le fichier de configuration dans le programme
Si vous tenez compte de problèmes tels que le style et la mise en page, créez différents projets front-end
Pour référence seulement
ringa_lee2017-04-18 10:34:25
Je suis d'accord, vous pouvez envisager d'utiliser i18n, puis écrire les parties qui doivent être traduites dans les paramètres régionaux. Pour plus de détails, veuillez vous référer au bac à sable de django-oscar
.大家讲道理2017-04-18 10:34:25
Découvrez : l'internationalisation et la localisation de Django
Vous pouvez également l'implémenter vous-même. Principe général :
1. Construire un dictionnaire de langue correspondant, par exemple :
lan = {
'login': {
'cn': u'登录',
'en': 'Login',
'xx': 'xxx',
},
>
2. Il y a un paramètre global dans le projet pour indiquer quelle langue est actuellement utilisée : cn en xx
3 En py et html (modèle django), le contenu correspondant est obtenu via ce qui précède. dictionnaire. C'est plus gênant en js : je pensais avant que je mettrais le texte (traduit) qui doit être affiché en js dans le formulaire fantôme en html, puis je l'obtiendrais en html lorsque js serait chargé.