Maison  >  Article  >  Tutoriel CMS  >  Comment localiser le plug-in de thème WordPress ? Partage de tutoriel

Comment localiser le plug-in de thème WordPress ? Partage de tutoriel

青灯夜游
青灯夜游avant
2023-03-07 19:22:182256parcourir

Comment localiser le plug-in de thème WordPress ? L'article suivant partagera avec vous la version chinoise du plug-in de thème WordPress. J'espère qu'il vous sera utile !

Comment localiser le plug-in de thème WordPress ? Partage de tutoriel

Les amis qui utilisent WordPress savent qu'il existe de nombreux thèmes WordPress, et vous pouvez en trouver beaucoup en effectuant une recherche en ligne. Parfois je trouve un bon thème, mais je trouve que c'est un thème anglais, ce qui est un peu décevant. Aujourd'hui, je vais vous apprendre à Chineseiser un thème WordPress anglais. Voici deux méthodes à choisir. Avant de commencer, préparez le sujet que vous souhaitez traduire. Ici, nous prenons uniquement le thème chinois comme exemple, et la méthode du plug-in chinois est similaire.

Méthode 1 : Utilisez Poedit pour générer le pack de langue

La dernière version de Poedit pro prend déjà en charge la traduction des thèmes et plug-ins WordPress. Vous n'avez pas besoin d'effectuer les étapes 1 et 3 suivantes. Pour la dernière version. de Poedit pro, veuillez aller dans Rechercher et télécharger en ligne.

1. L'avantage de générer des packs de langue est qu'il n'est pas nécessaire de modifier le code du thème et cela ne provoquera pas d'erreurs de code inutiles. Veuillez d'abord télécharger Poedit par vous-même. Vous pouvez choisir la version chinoise pendant le processus d'installation. Une fois l'installation terminée, nous commençons à Chineseiser le thème. Ouvrez Poedit - Fichier - Créez un nouveau document de catalogue de messages et remplissez les informations de base suivantes :

Comment localiser le plug-in de thème WordPress ? Partage de tutoriel

Comment localiser le plug-in de thème WordPress ? Partage de tutoriel

Comment localiser le plug-in de thème WordPress ? Partage de tutoriel

Informations sur le projetVous pouvez le remplir avec désinvolture, cheminajoutez un point. Voilà, ajoutez des mots-clés_e_n_x__ 即可,注意 __ Il s'agit de deux traits de soulignement en demi-chasse. Après le réglage, confirmez, une fenêtre de sauvegarde apparaîtra, nommez-la zh_CN.po et enregistrez-la dans le répertoire du thème. Si la sauvegarde réussit, la fenêtre suivante apparaîtra, indiquant que Poedit a détecté autant de mots anglais. traduit, d'accord. S'il n'y a pas de contenu dans cette fenêtre, cela signifie que le thème ne prend pas en charge la traduction Poedit. Veuillez consulter la deuxième méthode :

Comment localiser le plug-in de thème WordPress ? Partage de tutoriel

2. D'accord, vous pouvez effectuer vous-même le travail de traduction suivant et l'enregistrer après la traduction. .

Comment localiser le plug-in de thème WordPress ? Partage de tutoriel

3. La traduction est terminée, ne soyez pas content maintenant, il y a encore du travail à faire, merci de changer ?> dans le fichier function.php du répertoire du thème par :

function theme_init() {
    load_theme_textdomain('Ludou', get_template_directory());
}
add_action ('init', 'theme_init');
?>

Si vous souhaitez Chineseiser le plug-in , veuillez modifier tous les fichiers php du plug-in, remplacez ?> par :

// 插件路径,如/wp-content/plugins/login-to-view-all/
load_theme_textdomain('Ludou', '这里填上插件所在的目录路径');
?>

Veuillez remplacer Ludou dans le code ci-dessus par le nom de votre thème ou plug-in. Ouvrez n'importe quel fichier du thème et recherchez _e. Vous devriez pouvoir trouver un code similaire : _e('Tags', 'Ludou' ); nom du thème. Différents thèmes Les noms sont différents. _e,应该可以找到类似代码:_e('Tags', 'Ludou'); ,其中的Ludou就是主题名称,不同主题的名称是不一样的。

方法二:直接修改源代码

直接修改源代码的好处是,不需要服务器去解析汉化包,节省了一定的运行时间,也算是WordPress优化的一部分吧。如果你对PHP一窍不通,请不要擅自修改源代码,推荐使用方法一。

其实修改源代码的方法也很简单,用文本编辑器打开主题目录下的所有PHP文件,查找 _e ,应该可以找到很多类似代码:_e('Tags', 'Ludou'); 这其中Tags就是你要翻译的内容,Ludou一般是主题的名称,不同主题不一样,将这一句代码改成:echo '标签'; 这样Tags的翻译就完成,接着找下一个翻译吧。如果代码是这样类型的:<?php _e(&#39;Tags&#39;, &#39;Ludou&#39;); ?> ,你完全可以直接替换成:标签,这样就略过了PHP解析这一步,在一定程度上可以加速WordPress。

接着用文本编辑器查找__,注意 __ 是两个半角下划线。也可以找到类似代码:<code>__('No comments', 'Ludou') No comments就是你要翻译的内容,将这句代码改成:'没有评论'

修改代码的时候,最好改一个就保存一次,刷新你的博客,看主题是否可以正常工作,出现错误了就还原你刚才的操作,这样能够及时地发现错误,也能轻易地找出错误。另外,汉化的时候尽量只更改英文单词,不要去修改主题的其他代码,如 __('% comment', 'Ludou'),那么你只能将其改成 '% 条评论'

Méthode 2 : Modifier directement le code source

L'avantage de modifier directement le code source est que le serveur n'a pas besoin d'analyser le package chinois, qui permet de gagner un certain temps d'exécution, peut également être considéré comme faisant partie de l'optimisation de WordPress. Si vous ne connaissez rien à PHP, veuillez ne pas modifier le code source sans autorisation. La méthode 1 est recommandée.

En fait, la méthode de modification du code source est également très simple. Utilisez un éditeur de texte pour ouvrir tous les fichiers PHP dans le répertoire du thème et recherchez _e. codes : _e('Tags', 'Ludou');

Les tags sont le contenu que vous souhaitez traduire. Ludou est généralement le nom du thème. Différents thèmes sont différents. Remplacez ce code par :echo 'tag';

Ceci termine la traduction des balises, puis recherchez la traduction suivante. Si le code ressemble à ceci : <?php _e('Tags', 'Ludou'); ?> , vous pouvez le remplacer directement Into : tag, qui saute l'étape d'analyse PHP et peut accélérer WordPress dans une certaine mesure.

🎜Utilisez ensuite un éditeur de texte pour rechercher __. Notez que __ est composé de deux traits de soulignement demi-largeur. Vous pouvez également trouver des codes similaires : <code>__('No comments', 'Ludou')🎜 Aucun commentaire, c'est ce que vous voulez pour traduire le contenu, remplacez ce code par : 'Aucun commentaire'🎜🎜🎜Lors de la modification du code, il est préférable de l'enregistrer une fois et d'actualiser votre blog pour voir si le thème peut fonctionner normalement. Si une erreur se produit, restaurez l'opération que vous venez d'effectuer. De cette façon, l'erreur peut être découverte en temps opportun et l'erreur peut être facilement trouvée. De plus, lors de la traduction vers le chinois, essayez de changer uniquement les mots anglais et de ne pas modifier les autres codes du thème, comme __('% comment', 'Ludou ')🎜 , alors vous ne pouvez le changer qu'en '% comments'🎜 Ne supprimez pas le %, sinon vous détruirez la fonctionnalité du thème. 🎜🎜Enfin, après avoir modifié un fichier PHP, veuillez l'enregistrer au format UTF-8 pour écraser le fichier PHP d'origine, sinon le chinois sera un tas de caractères tronqués ! 🎜🎜Apprentissage recommandé : "🎜Tutoriel WordPress🎜"🎜

Ce qui précède est le contenu détaillé de. pour plus d'informations, suivez d'autres articles connexes sur le site Web de PHP en chinois!

Déclaration:
Cet article est reproduit dans:. en cas de violation, veuillez contacter admin@php.cn Supprimer