Maison >base de données >tutoriel mysql >Comment dois-je structurer les URL d'un site Web multilingue ?
Bonnes pratiques pour les URL de sites Web multilingues
La question de la traduction d'URL implique trois aspects distincts :
Traduction de l'interface : Cela concerne la traduction des éléments de l'interface utilisateur tels que les menus et boutons.
Traduction du contenu : Cela implique la traduction du contenu affiché sur le site Web, y compris le texte, les images et les vidéos.
Routage d'URL : Il s'agit des stratégies utilisées pour gérer les URL dans un contexte multilingue.
URL Traduction
Lorsque vous envisagez la traduction d'URL, vous avez le choix entre deux options principales :
Approche recommandée
L'option la plus judicieuse consiste à utiliser la deuxième approche avec des URL avec préfixe de langue. Voici pourquoi :
Langue de secours
Pour gérer les cas où aucune langue n'est spécifiée dans l'URL, il existe plusieurs solutions de secours options :
Approche combinée
Bien qu'il soit généralement recommandé d'utiliser des URL avec préfixe de langue, vous pouvez également combiner cette approche avec la méthode basée sur les requêtes. approche. Par exemple, vous pouvez réserver le domaine principal (http://site.tld/) pour la langue par défaut et utiliser des URL avec préfixe de langue pour les sous-domaines ou les dossiers.
Ce qui précède est le contenu détaillé de. pour plus d'informations, suivez d'autres articles connexes sur le site Web de PHP en chinois!