Maison > Article > interface Web > Première révision du code
Hier, mon code a été révisé par quelqu'un d'autre pour la première fois. Dans le cadre du cours de développement open source que je suis, nous avons dû réviser le code de chacun. Pour cet exercice, je me suis associé à Vinh, un de mes amis qui se trouve également être un très bon programmeur. Nous avons été chargés de tester et de signaler les problèmes liés au travail de chacun pour l'outil de ligne de commande sur lequel nous avons travaillé dans le cours.
Nous avons effectué nos révisions de code à la fois de manière synchrone sur le texte et de manière asynchrone sur les problèmes GitHub. J'ai trouvé que l'approche synchrone conduisait à des résultats plus rapides, car je pouvais consulter l'auteur du code pour savoir pourquoi il avait adopté une certaine approche lors de l'écriture de son code et obtenir immédiatement une réponse. Cependant, l'approche asynchrone élimine le besoin de trouver une heure fixe dans les horaires des deux personnes pour effectuer le travail.
Vinh a créé un outil en ligne de commande appelé sans barrière qui utilise l'IA pour traduire des phrases de texte dans d'autres langues, ce qui m'a semblé une bonne idée. Lorsque j'ai commencé à tester le programme de Vinh, il en était encore aux premiers stades de développement et il n'avait donc pas encore de README (c'est le cas maintenant, allez le vérifier !).
Barrierless est un outil en ligne de commande conçu pour éliminer les barrières linguistiques en fournissant des traductions transparentes d'une langue à une autre. Propulsé par GROQCloud, cet outil permet aux utilisateurs de traduire rapidement du texte dans la langue cible souhaitée, facilitant ainsi la communication entre différentes langues.
git clone git@github.com:vinhyan/barrierless.git
cd barrierless
npm install
Créez un fichier .env pour stocker la clé API Groq
Remarque : reportez-vous à .env.example pour savoir comment obtenir et stocker la clé API Groq
Omettez cette étape si npm install -g a été utilisé à l'étape 3…
A feature I really liked is the colorful output text which makes the user experience a little bit more pleasant - something I neglected in my own program in trying to model it after CLI tools like git.
I read the package.json file to find out how the program should be run, and when it immediately crashed I realized I forgot to add the API key as an environment variable. After adding my API key, the program ran without errors, although I did find an interesting quirk - the program defaults the output language to English, so if you didn't specify one, and the input was in English, it seemed to choose a language to translate to on its own - either randomly, or based on context from the input.
I opened a few other issues, mostly to do with improving code quality:
index.js contains the following async function calls which are not wrapped in a try/catch block and may lead to an uncaught exception:
export async function main(text, targetLang) {
const chatCompletion = await getGroqChatCompletion(text, targetLang);
console.log(chatCompletion.choices[0]?.message?.content || '');
}
...
program
...
.action(async (text, options) => {
console.log(chalk.blue(`Translating <span class="pl-s1"><span class="pl-kos">${text}</span>...`</span>));
await main(text, options.language);
});
Some changes may be made to to the project make it easier to understand and work on:
이 프로젝트는 가져오기를 사용해야 하는 초크 모듈과 package.json에 가져오기를 사용하면 오류가 발생하기 때문에 ES6 가져오기와 CommonJS 요구 사항을 모두 사용합니다. 이를 설명하는 댓글을 추가해 주시면 도움이 될 것입니다.
다음은 제가 리뷰할 차례였습니다. 어떤 문제가 나타날지 확신할 수 없었지만 Vinh은 결국 제가 주의를 기울이지 않았던 많은 문제를 발견하게 되었습니다.
README.md 파일에는 CLI 도구의 로컬 개발 및 테스트에 필요한 npm 링크 실행 지침이 없습니다
index.js 31행: 변수 이름에 오타가 있습니다: responseStream
아주 잘했다고 생각했지만 항상 놓쳤을 수 있는 버그나 개선할 수 있는 기능이 있다는 것을 보여주려고 합니다. 내가 작성한 코드를 새로운 눈으로 자세히 살펴볼 수 있어서 정말 좋았습니다. 지금은 오타를 수정하고 README를 업데이트했지만 다른 문제는 테스트가 필요하므로 버전 0.1을 출시하기 전에 해당 문제를 해결할 계획입니다.
Ce qui précède est le contenu détaillé de. pour plus d'informations, suivez d'autres articles connexes sur le site Web de PHP en chinois!