Maison >Tutoriel de jeu mobile >Guide du jeu mobile >Quelle chanson est I Standing in Yunlin ?

Quelle chanson est I Standing in Yunlin ?

王林
王林original
2024-07-12 11:17:37596parcourir

Les informations pertinentes sur la chanson "I Stand in the Cloud Forest" qui vous intéressent se trouvent dans l'article ci-dessous ! De nombreux amis ont entendu cette chanson sur les réseaux sociaux mais ne connaissent ni son nom ni son chanteur. Aujourd'hui, l'éditeur php Xigua a spécialement compilé les informations détaillées de cette chanson pour vous aider à résoudre le mystère. Que vous soyez amateur de chansons ou simplement curieux de connaître cette chanson à succès, poursuivez votre lecture pour obtenir les réponses à vos questions.是 Quelle est la chanson de Yunlin ?

Le nom de la chanson : "có chàng trai viết lên cây" Quelle chanson est I Standing in Yunlin ?

chanter : Phan manh quynh

"có chàng trai viết lên cây" contenu des paroles :

Có chà ng trai viết lên câyQuelle chanson est I Standing in Yunlin ?

Lời yêu thương cô gái ấy

Mối tình như gió như mây

Nhiều năm trôi qua vẫn

Giống như bức tranh vẽ bằng dịu êm ngày thơ

Có khi trong tiềm thức l âu không đi sát lối

Chỉ thương có người vẫn hoài gìn giữ nhiều luyến lưu

Mỗi khi nhớ đôi mắt biếc như thời chưa bi ết buồn đau

Ngày cô ấy đi theo nơi phồn hoa

Chàng trai bơ vơ từ xa trong tim hụt hẫng như mất một thứ gì

Không ai hiểu thấu vì tình yêu những đứa trẻ con thì

Vu vơ nhanh qua đâu nghĩ gieo tương t ư đến dài như thế

Đời muôn ngả mang số kiếp đổi thay

R ồi khi tình cờ gặp lại hai thân phận khác dẫu tên người vẫn vậy

Có một người vẫn vậy thì ra xa nhau là mất thôi

Tay không chung đôi chỉ giấc mơ vẫn còn bồi hồi trọn đời

Có chàng trai lúc xuân xanh

Ngược xuôi bon chen đất khách

Mối tình cứ thế phai nhanh

Dường như thôi không nghĩ đến

Ít lâu có gái làm dịu êm hồn đã khô

Dẫu không có đôi mắt giống mùa thu

Câu chuyện đáng lẽ xa xôi

Niềm riêng không ai nhắc tới

Nhưng rồi ngăn cách xa khơi

Một hôm cơn mưa dẫn lối

Thấy cô gái năm ấy khiến thổn thức như lúc đầu

Vẫn nơi đó đôi mắt biếc nhưng giờ đã biết buồn đau

Ngày cô ấy đi theo nơi phồn hoa

Chàng trai bơ vơ từ xa trong tim hụt hẫng như mất một thứ ì

Không ai hiểu thấu vì tình yêu những đứa trẻ con thì

V u vơ nhanh qua đâu nghĩ gieo tương tư đến dài như thế

Đời muôn ngả mang số kiếp đổi thay

Rồi khi tình cờ gặp l ại hai thân phận khác dẫu tên người vẫn vậy

Có một người v ẫn vậy thì ra xa nhau là mất thôi

Tay không chung đôi chỉ giấc mơ vẫn còn bồi hồi trọn đời

Có chàng trai viết lên cây

Lời yêu thương cô gái ấy

Mối tình như gió như mây

Nhiều năm trôi qua vẫn th ấy

Giống như bức tranh vẽ bằng dịu êm ngày thơ

Có khi trong tiềm thức ngỡ là mơ

Câu chuyện đã rấ t xa xôi

Niềm riêng không ai biết tới

Hai người sống ở hai nơi

Từ lâu không đi sát lối

Chỉ thương có người vẫn hoài gìn giữ nhiều luyến lưu

❤️ trong tim hụt hẫng như mất m ột thứ gì

Không ai hiểu thấu vì tình yêu những đứa trẻ con thì

Vu vơ nhanh qua đâu nghĩ gieo tương tư đến dài như thế

Đời muôn ngả mang số kiếp đổi thay

Rồi khi tình cờ gặp lại hai thân phận khác dẫu tên người vẫn vậy

Có một người vẫn vậy thì ra xa nhau là mất thôi

Tay không chung đôi chỉ giấc mơ vẫn còn bồi hồi trọn đời

Có chàng trai lúc x uân xanh

Ngược xuôi bon chen đất khách

Mối tình cứ thế phai nhanh

Dường như thôi không nghĩ đến

Ít lâu có cô gái làm dịu êm hồn đã khô

Dẫu không có đôi mắt giống mùa thu

Câu chuyện đáng lẽ xa xôi

Ni ềm riêng không ai nhắc tới

Nhưng rồi ngăn cách xa khơi

Một hôm cơn mưa dẫn lối

Thấy cô gái năm ấy khiến thổn thức như lúc đầu

Vẫn nơ i đó đôi mắt biếc nhưng giờ đã biết buồn đau

Ngày cô ấy đi theo nơi phồn hoa

Le garçon était seul de loin, son cœur était brisé comme s'il avait perdu quelque chose

Personne ne comprend à cause de l'amour pour les enfants

L'oisiveté passe si vite, penser à semer l'amour pendant si longtemps

La vie en a beaucoup des chemins avec un destin changeant

Et puis quand nous rencontrons accidentellement deux identités différentes même si leurs noms sont toujours les mêmes

Si une personne est toujours la même, alors si nous nous quittons, nous serons perdus

Les mains sont pas ensemble, seul le rêve est la vie encore intacte

Ce qui précède est le contenu détaillé de. pour plus d'informations, suivez d'autres articles connexes sur le site Web de PHP en chinois!

Déclaration:
Le contenu de cet article est volontairement contribué par les internautes et les droits d'auteur appartiennent à l'auteur original. Ce site n'assume aucune responsabilité légale correspondante. Si vous trouvez un contenu suspecté de plagiat ou de contrefaçon, veuillez contacter admin@php.cn