Trados is a desktop-level computer-assisted translation software based on translation memory and terminology technology for quickly creating, editing and reviewing high-quality translations. An integrated set of tools is provided. Used by over 80% of the translation supply chain, this software can complete translation projects 40% faster. (Recommended study: phpstorm)
Currently in the global translation memory (TM) market, Germany's TRADOS is in an absolute leading position, and its core product Translator's Workbench (Translation work platform) is directly integrated with Microsoft Word and has a friendly interface. In addition, it also has powerful network sharing, terminology management, translation project management, and format conversion processing functions, providing a complete set of solutions for the professional translation field.
Since 1984, TRADOS has been committed to the development and promotion of an open platform for multi-language content management. TRADOS provides users with a complete set of global, multi-language solutions.
With more than 40,000 TRADOS translation software user agreements, the TRADOS software package - TRADOS Translation Solution (TRADOS Translation Solution) - has become the software solution of choice for businesses and professional translators.
TRADOS customers include Microsoft, Siemens, SAP, Volkswagen/Audi, Oracle, Berlitz and Bowne Global Solutions.
TRADOS has many branches around the world, including Germany, Belgium, France, Ireland, the United Kingdom, Sweden, Switzerland, China, Japan, and the United States. TRADOS technology has attracted important global investors, such as Microsoft (Microsoft), they use TRADOS technology to successfully implement a globalization and multi-language strategy.
TRADOS adopts the industry's absolutely leading translation solution and introduces powerful translation and localization workflows into the Internet platform, further proposing revolutionary changes in multi-lingual business practices.
SDL Trados Studio 2014 was released in September 2013. Further improvements to Align and file compatibility. Startup speed and resource usage are reduced.
Starting in 2009, MultiTerm was released and sold as a separate product, with the addition of Passolo Essential for software localization. However, this software is a simplified version with very weak functions. If you want to do software localization professionally, you need to use the full version of Passlo.
SDL Trados Studio has a clear interface, with original text and translation clearly displayed on both sides, regardless of file type. Additionally, you can customize your environment in many different ways: keyboard shortcuts, layout, colors, text size, and more are all customizable to maximize comfort and productivity.
The above is the detailed content of what is trados. For more information, please follow other related articles on the PHP Chinese website!