Best Practice for Multi-Language Websites
Challenges in Translation
Developing a multi-language website requires addressing three key aspects:
- Interface Translation
- Content Management
- URL Routing
Content and Interface Translation
The provided solution suggests using PHP Parsed Templates with a database-driven approach for translating content. This aligns with best practices for efficient and flexible translation management within the CMS.
URL Routing Considerations
The question revolves around the decision of whether or not to translate URLs. Several options are presented:
-
Untranslated URLs: Default language is used without language identification in the URL.
-
Translated URLs with Language Identifier: Each language has its own URL, such as /en/about-us or /nl/over-ons.
-
Hybrid Approach: Default language uses untranslatable URLs, while sublanguages use translated URLs with SEO slugs.
Advantages of Translated URLs
Using translated URLs offers several benefits:
-
SEO Optimization: Search engines prefer unique URLs for each language.
-
User Experience: Visitors can easily identify the language of a page based on the URL.
-
Simplified Language Switching: Users can easily change languages by adjusting the URL, rather than relying on dropdowns or menus.
Recommended URL Approach
The hybrid approach is a practical solution that combines the advantages of untranslatable and translated URLs. The default language uses untranslatable URLs for simplicity, while sublanguages utilize translated URLs to prioritize SEO and user experience.
The above is the detailed content of ## Should My Multi-Language Website Have Translated URLs?. For more information, please follow other related articles on the PHP Chinese website!
Statement:The content of this article is voluntarily contributed by netizens, and the copyright belongs to the original author. This site does not assume corresponding legal responsibility. If you find any content suspected of plagiarism or infringement, please contact admin@php.cn