Heim > Artikel > Tutorial für Handyspiele > Diese wunderschönen Gedichte und Lieder aus NetEases „Shooting the Condor“, oh nein, ich brauche ein Gehirn!
Freunde, das neue PV von NetEases „The Condor“ „To the Youth“ zeigt wirklich den Geist der Jugend in vollen Zügen. Xiaozhu kann nicht anders, als zu seufzen, dass das PV von NetEase besser ist als das Spiel! In Verbindung mit den wunderschönen Gedichten und Liedern im PV muss Xiaozhu an den Satz in „Jiangchengzi·Jagd in Mizhou“ des großen Dichters Su Shi aus der Song-Dynastie denken:
Ich kann den Bogen des Adlers zeichnen wie der Vollmond, Nordwesten Schau, schieß den Sirius ab!
Okay Freunde, macht euch bereit, was Xiaozhu heute teilt, ist weder die „Condor Shooting“-Strategie noch die „Condor Shooting“-Informationen, sondern die ausgelassenen Gedichte und Lieder im PV! Xiaozhu kam wirklich von Herzen, nachdem er die PV gesehen hatte, und konnte nicht anders, als es mit seinen Freunden zu genießen! Ich habe so ein mädchenhaftes Herz, ach nein, ich bin so jungenhaft!
Das PV beginnt mit:
Ich wusste, als ich jung war,
Mein Weg nach vorne muss sein, den Drachen im Fluss zu töten,
den Adler in der Wolke zu erschießen,
ich zu wagen, mit dem zu konkurrieren Gott des Himmels.
Mit lebendigen Bildern und heroischer Sprache zeigt es den Geist junger Menschen, die es wagen, Herausforderungen anzunehmen und keine Angst vor Schwierigkeiten haben. Es lässt die Menschen nicht nur den Charme des Heldentums spüren, sondern inspiriert sie auch dazu, mutig voranzukommen und in ihrem Leben nach Exzellenz zu streben!
Hahaha, wie wäre es, ich hätte nicht erwartet, dass Xiaozhu auch eine Seite voller jugendlicher Gefühle hat~~~ Das ist erst der Anfang, folge Xiaozhu und lies weiter.
Junger fahrender Ritter,
eine Flöte und ein Schwert für sein ganzes Leben.
Barriere mit silberner Sattelstickerei, der ein junger Mann ist,
sein Geist ist aufsteigend
Diese beiden Sätze stammen tatsächlich aus: Wang Hongs „Jugendtour·Jugend“, der Originaltext lautet:
Barriere mit silberner Sattelstickerei, wer ist ein junger Mann, sein Geist ist aufsteigend
Fliegend.
Frühlingsbrise, Brokatärmel, hin und her galoppieren, Bauch und Peitsche des Pferdes sind lang.
Wenn Sie andere anschauen, sollten Sie lächeln, und überall, wo Sie hingehen, wird ein anhaltender Duft spürbar sein.
Die Weidenkätzchen am Himmel und die Pfirsichblüten auf dem Wasser wirken frivol.
Tausende Gedichte und Tausende Weine.
Wie oft haben Sie es schon einmal auf einen Prinzen abgesehen?
Aus „Partridge Sky·Xi Du Zu“, geschrieben von Zhu Dunru in der Song-Dynastie. Der Originaltext lautet:
Ich bin ein Shanshui Lang in Qingdu und teile die Lehren des Himmels mit Shu Kuang.
Ich habe einmal Gutscheine für Regen und Wind vergeben und mir monatliche Stempel von Clouds ausgeliehen, wenn ich müde war.
Tausende Gedichte und Tausende Weine. Wie oft haben Sie es schon auf einen Prinzen abgesehen?
Der Jadeturm und der Goldene Turm kehren träge zurück und Luoyang ist berauscht, indem er Pflaumenblüten platziert.
Dieses Gedicht entstand in der westlichen Hauptstadt, also Luoyang, in der Antike und zeigt seinen einzigartigen künstlerischen Charme. In der späten Nördlichen Song-Dynastie wurde es zu einem beliebten und beliebten Meisterwerk, das in Bianluo beliebt war. In dem Gedicht vergleicht sich der Autor mit einem „Landschaftsmann“ und nimmt die Haltung ein, „Pflaumenblüten schräg anzuordnen und auf die Prinzen herabzuschauen“, wodurch er seine distanzierte und edle Persönlichkeit zeigt und bei den Menschen einen unvergesslichen Eindruck hinterlässt.
Der junge Mann ist ritterlich und freundet sich mit fünf Helden an.
Leber- und Gallenblasenlöcher, Haarwülste.
Während des Gesprächs sind Leben und Tod dasselbe.
Ein Versprechen wiegt tausend Pfund.
Aus der Nördlichen Song-Dynastie·He Zhus „Six States Songtou“-Text, der Originaltext lautet:
Der junge Mann ist ritterlich und freundet sich mit den fünf Hauptstädten an. Leber- und Gallenblasenlöcher, Haare sträuben sich.
Während des Gesprächs sind Leben und Tod dasselbe. Ein Versprechen, das tausend Dollar wert ist.
Sei mutig und mutig. Qing Gai Yong, Lian Fei Yao, Dou Chengdong.
Wein trinken, die Frühlingslandschaft schwebt im kalten Topf und das Meer zeichnet den Regenbogen.
Die Adler und Hunde rufen gemächlich, die weißen Federn heben die geschnitzten Bögen auf, die listigen Löcher sind leer und die Freude ist in Eile.
Wie ein Traum von einem gelben Strahl, der Abschied vom roten Phönix; der helle Mond scheint zusammen und der einsame Baldachin schwebt.
Beamte sind überflüssig, und sie sind voller Ehrgeiz; sie fallen in Staubkäfige und haben eine Büchersammlung.
Hebian ist wie eine Wolke, für rauen Einsatz geeignet, kann aber außergewöhnliche Funktionen erfüllen.
Die Jias sind unruhig, die Angelsonne ist beschäftigt und der traurige Mann denkt nach.
Verlangen Sie nicht nach einer langen Quaste, sondern nehmen Sie einfach das Talent eines Genies, und das Schwert brüllt im Westwind.
Ich hasse es, Berge zu besteigen und mich dem Wasser zu stellen. Ich schicke Qixiantong in meine Hand und schaue zu, wie ich nach Hause komme.
Umgangssprachliche Übersetzung:
🎜Als ich jung war, hatte ich einen ritterlichen Geist und freundete mich mit Helden in Großstädten an. Er ist aufrichtig und mutig gegenüber anderen. Er wird wütend, wenn er auf Ungerechtigkeit stößt, und hat einen starken Sinn für Gerechtigkeit. Wenn wir stehen und reden, teilen wir Leben und Tod. Was wir bewundern, ist herausragender Mut, ungezügelt und arrogant. Leichte Autos drängten sich zusammen und fuhren gemeinsam in die Vororte von Peking. Als wir im Hotel viel tranken, erschien die verführerische Frühlingslandschaft im Weinglas, wir tranken wie lange Wale und weinende Regenbögen, und wir tranken in einem Augenblick. Gelegentlich ging er mit seinen Falken und Hunden auf die Jagd und löschte im Handumdrehen das Kaninchennest aus. Obwohl es eine Freude war, war es schade, dass die Zeit zu kurz war. 🎜Genau wie Huang Liang Yimeng von Lu Sheng verließ er die Hauptstadt bald. In einem einsamen Boot im Wasser treiben, nur der helle Mond begleitet mich. Die inoffiziellen Begleiter haben einen bescheidenen Charakter, sind mit vielen Dingen beschäftigt und haben traurige Gefühle. Er begann eine schmutzige Beamtenlaufbahn und übernahm schwere Büroarbeiten. Tausende Militärattachés wie ich wurden in die örtlichen Gebiete geschickt, um verschiedene Aufgaben zu erledigen und waren damit beschäftigt, Papierkram zu schreiben. Sie waren nicht in der Lage, den Feind auf dem Schlachtfeld zu töten oder Erfolge zu erzielen. Die Trommeln schlagen, die Soldaten von Yuyang sind im Chaos und der Krieg ist ausgebrochen. Ich bin ein trauriger und wütender Veteran, aber ich habe keine Möglichkeit, um mein Leben zu kämpfen Der lebende Xixia-Häuptling wurde vom Herbstwind weggeblasen. Ich bedauerte, dass ich so frustriert war, dass ich nur voller Melancholie durch die Berge und Flüsse reisen, die Schwiegermutter streicheln und meine Gefühle ausdrücken konnte, und ihr dabei zusehen, wie sie nach Hause zurückkehrte.
Mein junger Meister ist ein wunderschönes Mädchen, das mit einer goldenen Peitsche über die Bühne läuft.
Aus „Liu Yelang überreicht Richter Xin ein Geschenk“ von Li Bai aus der Tang-Dynastie. Der Originaltext lautet:
In der Vergangenheit war ich in Chang'an von Blumen und Weiden betrunken, und die fünf Adligen und sieben Adlige teilten sich ein Glas Wein.
Das Qi-Ufer ist den Mächtigen weit voraus, aber der Romantiker ist bereit, hinter anderen zurückzubleiben?
Mein junger Meister ist eine Schönheit und ich laufe mit einer goldenen Peitsche über die Bühne.
Der Artikel ist der Qilin-Halle gewidmet und das Schildpattfest ist voller Gesang und Tanz.
Ich habe dir gesagt, dass ich so aufgewachsen bin, aber ich würde lieber wissen, dass sich das Gras bewegt und Wind und Staub aufsteigen.
Han Gu überraschte Hu Ma plötzlich und kam, und die Pfirsiche und Pflaumen im Qin-Palast öffneten sich für die Ming-Dynastie.
Ich habe Angst, aus der Ferne nach Yelang verbannt zu werden. Wann wird der goldene Hahn freigelassen?
Volkssprachliche Übersetzung:
Früher schliefen wir betrunken zwischen Blumen und Weiden in Chang'an und tranken aus demselben Kelch wie die Prinzen und Adligen. Vor einem mächtigen Mann hat er eine beeindruckende Haltung. Wann wird er romantischer sein als andere? Damals war meine Frau am frühen Morgen eine Schönheit, und als ich ein junger Mann war, lief ich durch Zhanghuatai und schwenkte meine goldene Peitsche. Präsentieren Sie Artikel in der Kirin-Halle, hören Sie sich Lieder an, schauen Sie sich Tänze an und übernachten Sie beim luxuriösen und kostbaren Schildpatt-Bankett. Ich dachte, wir könnten noch lange so leben, aber dann passierte etwas und der An Lushan-Junge rebellierte. Der Hangu-Pass meldete plötzlich, dass Hu Ma kommen würde, um zu töten, und die Menschen um den Kaiser herum wurden einer nach dem anderen befördert, genau wie die Pfirsiche und Pflaumen, die im Qin-Palast der Sonne zugewandt blühten. Jetzt bin ich nach Yelang verbannt und mache mir große Sorgen. Wann wird mir der kaiserliche Hof eine Amnestie mit dem goldenen Hahn gewähren und mich zurückkommen lassen?
Dreitausend Gäste waren mit Blumen betrunken
Ein Schwert überzog vierzehn Staaten
Aus „Meinem Vater Geld anbieten“, geschrieben von Guan Xiu in der Tang-Dynastie, lautet der Originaltext
Du bist gezwungen, ohne zu kommen Freiheit, der Drache und der Phönix sind in einer schwierigen Situation.
Der Saal ist voller Blumen und dreitausend Gäste sind betrunken, und vierzehn Staaten sind mit einem Schwert frostig.
Die Trommeln und Hörner erheben den Himmel, die Luft ist kalt und der Wind bewegt das Meer und die Berge im Herbst.
Der Südosten wird immer eine goldene Säule sein. Wer würde damals die Tausenden von Prinzen beneiden?
Umgangssprachliche Übersetzung:
Reichtum kommt zu den Menschen und sie können nichts dagegen tun. Wenn ein Mensch hart arbeitet, sind seine Erfolge nicht aufzuhalten.
Der Duft der Blumen in der Halle berauschte unzählige Gäste und ein scharfes Schwert fegte über zwei Zhejiang- und vierzehn Bundesstaaten.
Der Klang von Kriegstrommeln und Hörnern schallte in den Himmel, wodurch die Luft am Himmel kalt wurde, und der Wind und die Wellen fegten herein, sodass es so aussah, als sei die Welt in den Herbst eingetreten.
Um dieses südöstliche Land zu kontrollieren und als Säule glückverheißender Himmelsphänomene zu dienen, wer würde den alten Wanhuhou immer noch beneiden.
Es sollte beachtet werden, dass Shaori Nayunzhi einst versprochen wurde, der Beste der Welt zu sein.
Es stammt aus „Inschrift über dreißig kleine Elefanten“, geschrieben von Wu Qingdi in der Qing-Dynastie. Der Originaltext lautet:
Haben Sie jemals alle Köpfe des Tigers gegessen?
Der Artikel ist ein Glück, dass ich Huang Zu nicht getroffen habe, und Ma Zhou ist mir immer noch peinlich.
Da Sie ein talentierter Mensch sind, ist es schwierig, die Welt zu nutzen. Wie kann es sein, dass ich kein guter Pfarrer bin?
Es sei darauf hingewiesen, dass Shaori Nayunzhi einst versprochen wurde, der Beste der Welt zu sein.
Umgangssprachliche Übersetzung:
Haben Menschen in hohen Positionen jemals wie Tigerköpfe ausgesehen? Warum habe ich dreißig Jahre lang studiert und immer noch nichts erreicht? Es ist so trostlos wie der Herbst im Meer und am Himmel. Glücklicherweise traf er keinen Kampfkünstler wie Huang Zu, der Gelehrten Schaden zufügte, aber seine aktuelle Kleidung ist genauso peinlich wie die von Ma Zhou damals. Wenn Sie glauben, Ihre Talente seien nicht genutzt worden, liegt das wirklich daran, dass Sie nicht wie ein Feudalherr aussehen? Wissen Sie, als er jung war, beschloss er, den Himmel zu erreichen und versprach, der beste Mensch der Welt zu sein.
Wenn du heute Wein trinkst, wirst du heute betrunken sein und dir morgen Sorgen machen.
Aus „Selbstdispatch“ von Luo Yin aus der Tang-Dynastie lautet der Originaltext:
Singe hoch, wenn du gewinnst, und höre auf, wenn du verlierst, und Sorgen und Hass dauern ebenfalls an.
Wenn du heute Wein trinkst, wirst du heute betrunken sein und dir morgen Sorgen machen.
Umgangssprachliche Übersetzung:
Singen Sie laut, wenn Sie es verstehen. Überlassen Sie es ihm und seien Sie trotzdem glücklich.
Wenn Sie heute Wein trinken, trinken Sie ihn so viel Sie können und betrinken Sie sich mit den Sorgen von morgen.
Ich werde mit Talenten geboren, die nützlich sein werden, und ich werde nach all dem Geld, das ich ausgegeben habe, zurückkommen
Der Originaltext von „Jinjinjiu“ von Li Bai aus der Tang-Dynastie lautet:
Wenn Sie Sehen Sie es nicht, das Wasser des Gelben Flusses wird vom Himmel aufsteigen und ins Meer strömen und niemals zurückkehren.
Siehst du nicht, der helle Spiegel in der hohen Halle hat traurige weiße Haare, die morgens wie blaue Seide aussehen und sich abends in Schnee verwandeln.
Wenn Sie stolz auf das Leben sind, müssen Sie die ganze Freude haben und den goldenen Kelch nicht leer vor dem Mond stehen lassen.
Ich wurde mit Talenten geboren, die nützlich sein werden, und ich werde nach all dem Geld, das ich ausgegeben habe, zurückkommen.
Schafe zu kochen und Rinder zu schlachten ist ein Vergnügen, und Sie müssen dreihundert Tassen auf einmal trinken.
Meister Cen, Dan Qiusheng, ist dabei, Wein zu trinken, aber hör nicht auf zu trinken.
Ein Lied mit dir, bitte hör mir zu.
Glocken, Trommeln, Delikatessen und Jade sind nicht teuer, aber ich hoffe, dass ich betrunken bleibe und nicht aufwache.
In der Antike waren alle Weisen einsam, aber nur die Trinker hinterließen ihren Namen.
Früher veranstaltete König Chen Bankette, Weinkämpfe und Scherze.
Was bedeutet der Meister, wenn Sie weniger Geld haben? Es liegt an Ihnen, zu entscheiden, was Sie verkaufen möchten.
Das fünfblütige Pferd, das goldene Fell,
hu'er werden gegen guten Wein eingetauscht, und ich werde den ewigen Kummer mit dir verkaufen.
Dieses Gedicht muss nicht übersetzt werden, es ist so beliebt, und der beliebteste Gedichtvortrag von Meister Xiao Fan im Film und in der Fernsehserie „Celebrating More Than Years“ ist eine Anspielung auf Li Bais „The Wine Will Come“. in“, Xiaozhu Ich erinnere mich, dass ich damals so schockiert und so beliebt war!
Der Felsen steigt an einem Tag mit dem Wind auf und fliegt bis zu 90.000 Meilen.
Aus „Shang Li Yong“, geschrieben von Li Bai in der Tang-Dynastie. Der Originaltext lautet:
Ein großer Felsen erhebt sich an einem Tag mit dem Wind und fliegt bis zu 90.000 Meilen.
Wenn der Wind aufhört und nachlässt, kann er das Wasser immer noch wegblasen.
Alle auf der Welt lachten, als sie meine außergewöhnliche Melodie sahen und meine beredten Worte hörten.
Xuans Vater hat immer noch Angst vor zukünftigen Generationen, aber sein Mann kann nicht jung sein.
Umgangssprachliche Übersetzung:
Der Roch wird eines Tages mit dem Wind fliegen und mit der Kraft des Windes in den Himmel steigen. Selbst wenn der Wind aufhört, kann seine Kraft das Wasser immer noch wegblasen. Damals merkten die Leute, dass ich gerne seltsame Bemerkungen machte, und alle spotteten, als sie meine kühnen Worte hörten. Sage Kong sagte auch, dass junge Menschen gefürchtet werden müssen und ein Mann junge Menschen nicht verachten sollte!
Emmmm~Okay, das sind die wunderschönen Gedichte und Lieder aus „Shooting the Condor“ von NetEase! Ist es nicht ein großer Unterschied zum vorherigen Teilen? Wer macht unsere chinesische Kultur breit und tiefgründig, und die Gedichte und Lieder sind noch wunderbarer? Verzeihen Sie, dass Xiaozhu nach dem Lesen ein wenig aufgeregt war und es nicht geschafft hat warte darauf, es mit seinen Freunden zu teilen!
Das obige ist der detaillierte Inhalt vonDiese wunderschönen Gedichte und Lieder aus NetEases „Shooting the Condor“, oh nein, ich brauche ein Gehirn!. Für weitere Informationen folgen Sie bitte anderen verwandten Artikeln auf der PHP chinesischen Website!