Heim  >  Artikel  >  Web-Frontend  >  Lösungen für das Problem gemischter Rankings auf chinesischen und englischen Webseiten_Erfahrungsaustausch

Lösungen für das Problem gemischter Rankings auf chinesischen und englischen Webseiten_Erfahrungsaustausch

WBOY
WBOYOriginal
2016-05-16 12:05:061861Durchsuche

Ich bin im Grunde verrückt nach diesem Problem. Die Symptome sind wie folgt

Lösungen für das Problem gemischter Rankings auf chinesischen und englischen Webseiten_Erfahrungsaustausch

Symptombeschreibung: Im IE (6 oder 7, 8 wurde noch nicht ausprobiert) treten die oben gezeigten Symptome auf, wenn Chinesisch und Englisch gemischt werden und die Standardschriftart verwendet wird und die Li-Liste zum Erstellen von Float verwendet wird , und der Text ist nach oben und unten verschoben. Dies beeinträchtigt die Ästhetik des Layouts. Der Grund für die Situation im Bild oben ist, dass die Textgrundlinien in Chinesisch und Englisch unterschiedlich sind. Der untere Rand der Arial-Schriftart ist ein Pixel niedriger als die Song-Schriftart (beide Größe 12). und der obere Rand ist zwei Pixel kürzer als die Song-Schriftart. Darüber hinaus gibt es im Englischen auch Situationen, in denen die oberen und unteren Grundlinien von i und y unterschiedlich sind. Wenn daher Chinesisch und Englisch gemischt und ausgerichtet werden, treten deutliche Höhenunterschiede auf, wodurch das Layout ungleichmäßig wird. Siehe vergrößertes Bild.

Lösungen für das Problem gemischter Rankings auf chinesischen und englischen Webseiten_Erfahrungsaustausch

Übernehmen Sie die Lösung, die Song-Schriftart sowohl für chinesische als auch für englische Zeichen zu verwenden

Lösungen für das Problem gemischter Rankings auf chinesischen und englischen Webseiten_Erfahrungsaustausch

kann das Problem der falschen Textanordnung lösen, aber die englischen Wörter in Song Dynasty sind Serifenschriften (Times New Roman sind Serifenschriften in Englisch). Die Schriftarten sind kompakt und haben mehr Details. Sie sind sehr auffällig, wenn sie angeordnet sind Wenn man nacheinander schreibt, kann man leicht verwirrt werden und die falschen Zeilen sehen. Weitere Informationen zu den Vor- und Nachteilen von Serifenschriften finden Sie in diesem Artikel . Im Gegensatz dazu ist es schöner und eleganter, im Englischen serifenlose Schriftarten zu verwenden.

Lösung 1: Die Entdeckung der „Knödel“-Kinderschuhe.

Englisch verwendet Tahoma-Schriftart – Song-Schriftarten-, Arial- und Tahoma-Schriftvergleich – die serifenlosen Schriftarten von Arial und Tahoma sind raffinierter

Lösungen für das Problem gemischter Rankings auf chinesischen und englischen Webseiten_Erfahrungsaustausch

Wenn Chinesisch und Englisch gemischt werden, ergibt sich die Situation bei der Verwendung der Tahoma-Schriftart

Lösungen für das Problem gemischter Rankings auf chinesischen und englischen Webseiten_Erfahrungsaustausch

Die Zeilenhöhen von gemischtem Chinesisch und Englisch sowie rein chinesischen Kombinationen sind gleich, aber a ist unterstrichen und im Schwebezustand mit dem Chinesischen verklebt.

Fehler: Bei Verwendung der Tahoma-Schriftart bleibt in IE6 und niedrigeren Versionen die Unterstreichung aller Links zu chinesischen Schriftarten an der Schriftart hängen. Auch Taobao nutzt diese Lösung. Ich glaube, dass es sich bei Großprojekten, bei denen verschiedene Personen zusammenarbeiten, um die Module einer Seite fertigzustellen, lohnt, die Schriftarten stärker zu standardisieren und Fehlausrichtungen unter einheitlichen Spezifikationen zu reduzieren und die Tahoma-Schriftart mit scheinbar sichtbaren Unterstreichungen zu verwenden Bleiben Sie bei der Schriftart

Folgendes habe ich bei Rice-Kinderschuhen gefunden:

Englisch verwendet die Schriftart Arial und Chinesisch die Schriftart Song. Sie können line-height:1.231 im -Tag angeben, was das Problem ungleicher Zeilenhöhen und ungleicher Schriftarten- und Unterstreichungshaftung lösen kann. (Ich weiß nicht, ob es geeignet ist, Chinesisch und Englisch in großem Umfang zu mischen. Das muss später überprüft werden.)

Lösungen für das Problem gemischter Rankings auf chinesischen und englischen Webseiten_Erfahrungsaustausch

Zusammenfassung: Danke für Reis, Danke für Knödel, Danke für YUI und Danke für Taobao!