Heim >Tutorial für Handyspiele >Leitfaden für mobile Spiele >Eine vollständige Sammlung umgangssprachlicher Spitznamen für Charaktere in „Zero'
In der mysteriösen und unvorhersehbaren Welt von „Zero“ haben die Charaktere erstaunliche Spitznamen und einen einzigartigen Charme. Bei diesen Spitznamen handelt es sich nicht nur um einfache Namen, sondern um einen Mikrokosmos der Persönlichkeit und des Hintergrunds der Figur. Treten Sie in die Fußstapfen des PHP-Herausgebers Xiaoxin und tauchen Sie ein in den Slang der Spitznamen der Charaktere in „Zero Zero“, erkunden Sie die Geschichten und Bedeutungen hinter diesen Spitznamen und gewinnen Sie ein tieferes Verständnis dieser fantasievollen Welt.
1. [Schwert und Feuer/Makabaka]: Eine visuelle Beschreibung des Kampfstils von Agent „Nr. 11“. Da Nr. 11 den Rhythmus beherrschen muss, um die grundlegende Angriffsfeuerverzauberung zu stabilisieren, ist dies für behinderte Spieler äußerst schwierig. Einige Up-Besitzer haben jedoch herausgefunden, dass sie, solange sie dem „Lied von Macabaka“ mit einer Geschwindigkeit von 1,1 folgen, mit Schwertern und Feuer zuschlagen können, selbst wenn ihr Gehirn untätig ist. Dies kann als die größte Entdeckung der wissenschaftlichen Forschung bezeichnet werden im Strategiebereich.
2. [Hammer/Präsident/Grundschüler]: Bezieht sich auf die Agentin „Kelida“. „Hammer Girl“ bezieht sich auf ihre Waffen; „President“ bezieht sich auf ihre wahre Identität, also auf die Präsidentin von Bai Zhi Heavy Industries; „Elementary School Student“ ist einerseits ein Witz über ihre Größe und andererseits Einerseits liegt es an ihrem legendären Missionsnamen „Full Level Elementary School Student“. (Ein weiterer Punkt ist, dass Kelidas eigener Name schwer zu schreiben ist und Internetnutzer allesamt faule Hunde sind, sodass sie natürlich daran gewöhnt sind, andere Aussprachemethoden zu verwenden.)
3. [Hexe/Eiserne Hexe]: bezieht sich auf den Agenten „Gliss“. Warum sie eine Hexe genannt wird, werden Sie verstehen, nachdem Sie ihre legendäre Mission erfüllt haben.
4. [Bruder Xiong/Xiong Xiong]: bezieht sich auf den „Ben“ des Agenten.
5. [Bruder Wolf/Onkel Wolf]: bezieht sich auf den Agenten „Likan“.
6. [Kleine Magd]: Bezieht sich auf den Agenten „Ke Lin“.
7. [Dienstmädchen/Obermädchen]: Bezieht sich auf die Agentin „Lina“.
8. [Shark Girl]: bezieht sich auf die Agentin „Ellen“.
9. [Tachimei]: bezieht sich auf den Agenten „Hoshimiya“.
10. [Dangya]: Das Allotrop von „Dangshenli“ nebenan. Da Hoshimi Masaru und Kamisato Ayaka die gleichen Ziele verfolgen – sie erschienen in der Closed Beta, erfreuen sich großer Beliebtheit und wurden nicht in der öffentlichen Beta veröffentlicht –, ordnen viele Spieler sie oft derselben Kategorie zu und nutzen die Methode, darauf zu warten, dass Kamisato Filme hortet und andere Stars.
11. [Royal Three Family]: Dieser Spielbegriff stammt aus der Pokémon-Serie und bezieht sich auf die drei Partner, die zuerst auftauchten. Die „Königlichen Drei“ in Zero Zone sind Abby, Billy und Nicole.
Das obige ist der detaillierte Inhalt vonEine vollständige Sammlung umgangssprachlicher Spitznamen für Charaktere in „Zero'. Für weitere Informationen folgen Sie bitte anderen verwandten Artikeln auf der PHP chinesischen Website!